Essere o non essere: questo è il dilemma…

Бути чи не бути…

Мова звичайно піде не про невизначеність Гамлета, а про заперечену форму.

Чи існує в італійські мові чіткий порядок слів у реченні?

Ні, не має! Можна сміливо перекладати речення з української на італійську. Головне щоб слова були пов’язані змістовим ланцюжком. Але завжди є «АЛЕ».

Заперечна частинка NON (НЕ) ставиться перед дієсловом і ніде більше:

NON ESSERE – НЕ БУТИ.

NON VOGLIO – НЕ ХОЧУ.

NON PUOI – НЕ МОЖЕШ.

NON CAPISCO – НЕ РОЗУМІЮ.

NON ANDARE – НЕ ЙДИ!

Comments

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *